¿Si no o sino? ¿Cómo reconocer el significado de estas dos palabras similares en español? ¿Cómo saber cuándo escribir uno u otro? Ambas expresiones tienen la misma pronunciación y casi la misma ortografía, pero no significan lo mismo; además, gramaticalmente ambas palabras tienen funciones diferentes en la oración. Aunque incluso los hablantes nativos cometen errores al escribir estas palabras, lo cierto es que se usan en casos específicos que son fácilmente reconocibles. Desvelemos el misterio.
SI NO, significados y cómo utilizarlo.
Si no está hecho de dos partes. La conjunción condicional ‘si’ y la negación ‘no’. Usamos si no para introducir una oración condicional negativa. En particular, usamos si no cuando funciona como “de lo contrario” para implicar la idea de “por el contrario”.
Al igual que el condicional positivo si, puede aparecer en todo tipo de oraciones condicionales y puede comenzar la oración completa o comenzar la segunda frase.
Aquí tenemos algunos ejemplos:
-Si no lo veo, no lo creo. (Si no lo veo, no lo creo).
-Si no llueve, vamos a la playa. (Si no llueve, vamos a la playa.)
-No habría venido si no me lo hubieras dicho. (No hubiera venido si no me lo hubieras dicho)
-No lo compraré si no tengo dinero. (No lo compraré si no tengo dinero.)
-No han llegado al apartamento; de lo contrario, ya me habrían llamado. (No han llegado al apartamento; si no, ya me habría llamado)
Observe cómo las oraciones que comienzan con si no tienen una coma (al igual que en inglés con “if not”), mientras que las oraciones en las que si no está en la segunda mitad no la tienen.
Hay oraciones en las que no se omite el sujeto después de sí. En estos casos, si no se separa, y se inserta el sujeto entre ellos:
-Si no vienes, me voy. (Si no comes, me iré.)
-No iremos a la playa si no llega tu hermano. (No vamos a la playa si no viene tu hermano)
-Si Juan no estuviera tan cansado, iríamos al cine. (Si Juan no estuviera tan cansado, iríamos al cine.)
-Habrían llegado temprano si el niño no se hubiera dormido. (Habrían llegado temprano si el niño no hubiera dormido).
SINO, significados y cómo usarlo.
En español, la palabra sino es una conjunción adversativa que se usa para contrastar dos cosas. Por lo general, funciona como el equivalente en inglés “pero” o “pero más bien”. En términos generales, lo usamos para crear un contraste entre una declaración afirmativa que se coloca justo después de una negativa.
Aunque contiene las mismas letras que si no y exactamente en el mismo orden, es una sola palabra y siempre debe escribirse como tal. Es mejor traducir sino como “pero más bien” o “pero en cambio”.
Principalmente porque tenemos otra palabra para “pero” (pero), y muchos estudiantes piensan que sino y pero son intercambiables. Esto conducirá a un montón de errores.
Veamos un par de ejemplos:
-Eso no es una niña, sino un niño. (Eso es que no es una niña, sino un niño)
-No compres el vestido verde sino el rojo. (No compre el vestido verde, sino el rojo [en su lugar].)
-No fue Ana sino yo. (No era Ana, sino yo [en su lugar].)
-No quiero café sino té. (No quiero café, sino té [en su lugar].)
La palabra “en cambio” te muestra cuál es la diferencia al traducir sino como “pero más bien/pero en lugar de eso”. Solo usas “pero” en inglés en estas oraciones, pero en español debes saber distinguir sino de pero.
A veces, también usamos sino cuando queremos establecer una excepción:
-Nadie lo sabe excepto tu hermano (Nadie excepto tu hermano lo sabe)
Y finalmente, usamos sino cuando queremos agregar más elementos a una sola declaración, generalmente con la fórmula ‘no solo… sino también’ (no solo… sino también):
-Es una de las trabajadoras más eficientes de la empresa, no solo por su trabajo, sino también por su trabajo social y activismo ambiental (Es una de las trabajadoras más eficientes de la empresa, no solo por su trabajo, sino también por su labor social y activismo medioambiental)
Decidir cuándo usar pero y cuándo usar sino:
Entonces, ¿cómo puedes aprender cuándo usar sino versus pero? Tanto pero como sino son conjunciones. Eso significa que ambos se usan para conectar palabras, frases o cláusulas en una oración. En inglés, la conjunción ‘pero’ se usa para contrastar ideas o señalar excepciones. Pero indica una excepción la mayor parte del tiempo. Algo sucede, pero hay una excepción a la regla, o hacemos algo a pesar de que el mundo nos dice que hagamos lo contrario. Entonces pero indica una sustitución. Debido a esto, podemos sustituir pero con “excepto”, “aunque”, “sin embargo” o “a pesar de”.
Algunos ejemplos:
-No me gusta el vestido rojo, pero me encanta el verde. (No me gusta el vestido rojo, pero me encanta el verde; no me gusta el vestido rojo. Sin embargo, me encanta el verde).
-Puedo ir a cualquier parte, pero no al bar. (Puedo ir a cualquier lugar pero no al bar; puedo ir a todos los lugares excepto al bar).
-Era tarde, pero no nos dormimos. (Era tarde, pero no dormimos— Era tarde. A pesar de eso, no dormimos)
– Tengo que levantarme temprano, pero no quiero. (Tengo que levantarme temprano, sin embargo no quiero)
Un pequeño truco aquí es verificar que tienes dos oraciones completas, puedes unirlas con pero y hacer una nueva oración.
No me gusta el vestido rojo. Me encanta el vestido verde=No me gusta el vestido rojo pero me encanta el verde.
Por otro lado, sino no significa una excepción, sino una preferencia. No quieres A, pero quieres B en su lugar. No te gusta A, pero te gusta B en su lugar. Siempre es una cuestión de elecciones y preferencias, por lo que podemos sustituir sino por “más bien” o “en lugar de”. Necesita usar sino en el siguiente escenario:
No esto sino aquello.
Lo más importante con el uso de sino es que ‘esto’ y ‘eso’ son ideas contrastantes y relacionadas.
Algo más a considerar en la decisión entre sino y pero, si cualquiera de estas oraciones comenzó con una cláusula positiva. En otras palabras, sino se usa para contrastar primero una cláusula negativa contra una cláusula positiva en segundo lugar.
Veamos algunos ejemplos:
-No he estado en Texas, sino en Florida. (No he estado en Texas, sino en Florida; no he estado en Texas. En su lugar, he estado en Florida).
-No tenía hambre sino sed. (No tenía hambre, sino sed; no tenía hambre, más bien sed.)
-No quiero carne sino pescado. (No quiero carne sino pescado)
Espero que esta lección aclare el uso de ambas palabras. Recuerda que la práctica hace al maestro. Intenta hacer ejercicios para entender realmente y ver la diferencia en lo que quieres expresar.